Au printemps

Blog Entropy, Barbara Rieger, Alain Barbero, Georg Renöckl, Café Z, Kaffeehaus, Wien, Vienne

Foto: Alain Barbero 2017 (Café Z)

Das Ende der Nachkriegszeit 

Als sie alle weg waren oder tot – die Großzügigen, die Neureichen, die Verschwender –, musste die Dekoration eben angepasst werden. Der Stuck von der plötzlich zu prächtigen Fassade gehämmert, die Decke abgehängt, der weite Raum gekonnt verengt. Rustikal-resopalerne Nachkriegsgemütlichkeit, typisch Wien, von nun an. Immerhin keine Bankfiliale. Und dann plötzlich – nur gut zwanzig Jahre später als man hätte erwarten können – wurde es anders.

Wie immer, wenn gelüftet und entrümpelt wird, jammerten diejenigen, die nicht zwischen Grind und Patina unterscheiden können. Der schöne Mief! 

Die anderen essen jetzt Crêpes.

Georg Renöckl 2018


La fin de l’après-guerre

Quand ils furent tous partis ou morts – les généreux, les nouveaux-riches, les gaspilleurs –, il fallut adapter la déco. Marteler le stuc des façades devenues soudainement trop somptueuses, baisser la hauteur sous plafond, rétrécir l’espace trop vaste. Convivialité rustique en formica, typiquement viennoise, dorénavant. Au moins ce n’est pas devenu une banque. Et tout-à-coup – seulement vingt ans après qu’on aurait pu croire – tout changea.

Comme toujours quand on désencombre et aère, ceux qui ne savent pas distinguer la crasse de la patine se mirent à râler : La délicieuse odeur de renfermé…!

Les autres, maintentant, mangent des crêpes.

Traduction Georg Renöckl 2018


The end of the postwar period

When they were all gone or dead – the generous, the nouveau riche, the spendthrift -, the decorations had to be adapted. The stucco hammered from the façade that had abruptly become too splendid, the ceiling taken down, the wide room masterly narrowed. Postwar coziness in rustic Formica, typically Viennese from then on. At least it had not been turned into a bank. And then, all of a sudden – only twenty years later than one might have expected – things changed.

As always, when one airs and clears, there was whining from those who could not distinguish between muck and patina. That wonderful fug!

The others are eating crêpes now.

English version: Anna Robinigg 2018


Kurzinterview mit dem Autor Georg Renöckl

Warum schreibst du?
Georg Renöckl: Weil ich nicht immer nur lesen kann. Weil mir meine Gedanken sonst irgendwann auf die Nerven gehen. Weil ich das Zeichnen längst aufgegeben habe.

Warum gehst du ins Kaffeehaus?
GR: Ins Kaffeehaus zu gehen bedeutet Zeit zu haben. Ich habe drei Kinder. Will ich ins Kaffeehaus gehen, muss ich daher zuerst das schlechte Gewissen überwinden, dann ist es wie ein Kurzurlaub. Sollte ich einmal versuchen.

Warum hast du das Café Z gewählt?
GR: Das Café Z war eine der schönsten Entdeckungen, als ich für mein Buch „Wien abseits der Pfade“ kreuz und quer durch die Stadt wanderte. Die Crêpes und Kuchen sind fantastisch, Christa Ziegelböck wählt Zutaten und Rezepte sehr bewusst aus und man sieht von der Eingangstür bis zum Wienerberg.

Was machst du, wenn du nicht im Kaffeehaus bist?
GR: Kochen, Gutenachtgeschichten erzählen, vom Kaffeehaus träumen.


Pourquoi écris-tu ?
Georg Renöckl : Parce que je ne peux pas passer tout mon temps à lire. Parce qu’autrement mes pensées commencent à me taper sur le système. Parce que j’ai arrêté de dessiner depuis longtemps.

Pourquoi vas-tu au café ?
GR : Aller au café (à Vienne) implique avoir du temps. Moi j’ai trois enfants. Pour aller au café je dois donc surmonter ma mauvaise conscience, mais après c’est comme un moment hors du temps. Je devrais essayer.

Pourquoi as-tu choisi le Café Z ?
GR : Ce café a été l’une de mes plus belles découvertes quand j’arpentais les rues de Vienne pour mon livre « Wien abseits der Pfade » (Vienne en dehors des sentiers battus). Les crêpes et les gâteaux sont délicieux, Christa Ziegelböck choisit les ingrédients et les recettes avec soin, et on voit les collines du Wienerberg depuis l’entrée du café.

Que fais-tu quand tu n’es pas au café ?
GR : Cuisiner, raconter des histoires le soir aux enfants, rêver d’aller au café.


Why do you write?
Georg Renöckl: Because I can’t read all the time. Because sooner or later, my thoughts would get on my nerves. Because I gave up drawing long ago.

Why do you go to cafés?
GR: Going to a café means having time to spend. I have three children. If I want to go to a café, I have to overcome my bad conscience first, and then it’s like a short holiday. I should try that sometime.

Why did you choose Café Z?
GR: Café Z was one of my most amazing discoveries when I was wandering all across the city for my book “Wien abseits der Pfade” (Vienna off the beaten track). The crêpes and cakes are fantastic, Christa Ziegelböck chooses ingredients and recipes very carefully, and from the entrance, you can see all the way to Wienerberg.

What do you do when you’re not at a café?
GR: Cooking, reading good night stories, dreaming of cafés.

 

 

 

 

Share Button
||||| Like It 3 I Like It! |||||

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *